Ganz früher musste man einzelne Wörter und später einen Text eingeben.
Wir haben eine 3 Jahren alte Software, mit der man Text fotografieren und übersetzen kann, z.B. Speisekarten, Schilder, Texte in Museen. Aber schon an handgeschriebenen Texten wie z.B. an Geschäften und Gaststätten scheitert unsere Software. Eigentlich müssten auch Sprachtexte übersetzt werden können, aber deren Übersetzungsqualität ist mies bzw. es sollte funktionieren, tut es aber nicht. Außerdem muss man jedes Mal endlos zuvor Optionen auswählen bzw. sich durch Softwarebäume durchhangeln. Das ist maximal unpraktikabel.
In F, ES, S und Polen haben Tourismusinformationen, Polizei, Grenzschutz und viele private Geschäfte Software fürs Handy, wo man ins Handy hineinsprechen kann und und die Übersetzung kommt dann als Text und/oder auch als Sprachausgabe. Die Übersetzungsqualität war sehr gut und hat auch recht sicher funktioniert. Man musste sich nicht bei jeder Übersetzung durch Softwarebäume oder Optionen arbeiten. Diese Leute haben ihr Handy gezückt, einen einzigen "Knopf" gedrückt und los gehts. Also keine umständliche Bedienung mehr. Man konnte richtige Gespräche führen.
Fragen:
1. Was kann welche aktuelle Übersetzungssoftware fürs Handy tatsächlich?
2. Wie ist die Übersetzungsqualität und wie praktikabel bedienbar ist diese?
3. Kann die Software auch handgeschriebene Texte verstehen und übersetzen?
4. Welche Software funktioniert tatsächlich auch mit Sprachein- und ausgabe?
Wir haben zwar mit z.B. Google danach gesucht. Wir haben etliche "Funde" gemacht und die Marketingprosa verspricht das Blaue vom Himmel, aber ich bin bei solchen Versprechen sehr skeptisch, denn schon vor Jahren wurde das Übersetzungsparadies versprochen und in der Praxis vieles nicht eingehalten.
Sicherlich gibt es Foristen, die zum neuesten Softwarestand kundig sind und vor allem die Übersetzungsqualität und die Bedienbarkeit der aktuellen Software aus eigener Erfahrung beurteilen können. Deshalb meine obigen Fragen mit der Bitte um Hilfe.

