Hallo,
Hier einige spezifische Verkehrsschilder mit deren Übersetzung:
--> Link
A+
gary32
|
Klasse der Link. Hier noch eins. Schilderkombination, gefunden letzten Monat in Lion Su Mer ![]() Nur für besoffene Fahrräder :lach: ? Ich vermisse das immer wieder zu sehende " Rappel " Das Schild soll einen erinnern an: Geschwindigkeit, schlafende Wächter, usw. Sauf - gesprochen soof - heißt außer. Bedeutet, dass Fahrräder erlaubt sind.
Ich bin ziemlich sicher, liebe Hildegunde, dass der Pit das weiss! :D :lach: Danke für den Link, wobei ich anmerken muss, dass das LKW-Überholverbotsschild etwas unglücklich übersetzt ist. Da steht: Interdiction aux véhicules de transport de marchandise dont le PTAC ou le PTRA excède 3,5 T de dépasser tous les véhicules sauf les deux roues sans side-car was mit Überholverbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 3,5t, einschließlich ihrer Anhänger, und von Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse übersetzt ist. Richtiger müsste die Übersetzung heißen: Überholverbot für Kraftfahrzeuge zum Gütertransport (=LKW) mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 3,5t, einschließlich ihrer Anhänger, und von Zugmaschinen, (ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse) Was verdeutlicht, dass dass Überholverbot im Gegensatz zu Deutschland nicht für Womos über 3,5t gilt, also auch ausgenommen aller Wohnmobile... Übrigens: Motorräder ohne Beiwagen dürfen auch von LKWs überholt werden. Vielen Dank, Gary, allerdings ein Hinweis zu diesem Link und zu einem alten Thema, welches Frankreichfahrer immer wieder verunsichert: Die Übersetzung des Schildes "LKW-Durchfahrtsverbot" (ich nenne das jetzt mal so) "Accès interdit aux véhicules affectés au transport des marchandises quel que soit leur poids" wird übersetzt mit: "Verbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 3,5 t, einschließlich ihrer Anhänger und Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse" Da steht aber sinngemäß übersetzt: "Keine Durchfahrt für Fahrzeuge für die Beförderung von Waren unabhängig von ihrem Gewicht" In F hat dieses Schild eine andere Bedeutung, als in D und sonstwo. Es könnte sonst übrigens kein Womo über 3,5 Tonnen in Städte Frankreichs fahren. Die Schilder stehen dort überall. Oh, auch gut. Vielen Dank Alex. Herzlichen Dank für den Link und die Erklärungen zu den Verkehrsschildern. Für uns sehr hilfreich und interessant, da wir ab Mittwoch nach Frankreich (wieder) unterwegs sein werden. lg Rupert
Stimmt, grundsätzlich kann man für Frankreich sagen: Dort wo ein LKW auf dem Schild drauf ist, gilt das dann auch nur für LKWs. Und Womos gelten in F weniger als LKWs als in D, auch wenn ich mit meinem Womo jährlich zu einem speziellen TÜV für LKW und Busse muss. :roll: Danke an Gary und an Alex sagen 2 begeisterte Frankreich-Reisemobilisten, weil sie vor Jahren Frankreich als Reiseziel neu entdeckt haben, auch wenn es mit der Sprache noch erheblich hapert. ! :top: :top: :top: Aber dafür gibt es ja Sprachführer. :D Hallo, mittlerweile kann man in F eine richtige Schwemme an 3,5t-Verbotsschildern feststellen. Das konnte ich in den letzten 12 Monaten im ganzen Land beobachten. Wo früher Lkw-Verbotsschilder standen, stehen heute 3,5t-Verbote. Auch Geschwindigkeitsbeschränkungen sind kaum noch auf Lkws beschränkt, sondern werden mit 3,5t_Schildern verschönert. Man wird damit auf die Hauptdurchgangsstrassen abgedrängt. Verstehen könnte ich Sperrungen bei engen Strassen oder engen Ortsdurchfahren. Gesperrt werden auch richtig breite Strassen. Ein gemütliches Durchstreifen des Landes wird damit immer schwerer. Damit wird F für mich als jahrzehntelangem F-Fan immer uninteressanter. Auch viele namhafte Sehenswürdigkeiten sind mit größeren Wohnmobilen damit nicht mehr erreichbar. Interessant dabei ist, dass es für Busse keine Beschränkung gibt. Es scheint also nicht vom Strassenzustand oder dem Ausbauzustand oder abzuhängen. hall Gary vielen Dank. Insbesondere das Sackgassenschild per Text hätte ich nicht erkannt, das ist für uns womofahrer aber schon mal extrem wichtig. Kein Verkehrschild aber verboten ab 1 juli in Frankreich: Head Set ! (Für dem Fahrer) ![]() Gary, vielen Dank. Kann es sein, dass auch das Schild mit der Aufschrift "Interdit aux troupeaux" etwas anderes bedeutet als "Tonsignale verboten"? Eher ein Verbot für Hirten, ihre Vierbeiner nicht durch die Straße zu treiben ... Hallo, das Schild in Bezug auf " Troupeaux " kenne ich nur in Gegenden wo " Alpages " betrieben wird. z. Bsp an Hängen des Col du Tourmalet , laufen Kühe einfach über die viel befahren Passtrasse, ohne Aufsicht. Schilder mahnen aber die Verkehrs-Teilnehmern um Vorsicht. --> Link A+ gary32 |
Anzeige
|