|
An alle Frankreichfans!
Wer kennt nicht das Problem: Fragst einen Franzosen mittel deines Wörterbuches nach dem Weg. Was passiert, ein Schwall von französischen Vokabel ergießen sich über dich. Verstanden hast du kein Wort, kannst ja nicht französisch. Aber freundlich war er der Franzose und bleibt es, trotz "schö nö pö pa...usw. Will damit sagen Wörterbuch ist unbrauchbar. Meine Idee ist folgende: Wir haben doch eine Menge Frankreichliebhaber im Forum. Könnte man nicht einen Katalog zusammenstellen, der vor allen Dingen die wichtigsten Texthinweise zu den verschiedensten Straßensituationen, wie Baustellen, Befahrbarkeit, zul. Durchfahrten,Hinweisen zu Sperrungen der Farbahn, Vorwegweisern usw., als Bild enthält und dazu eine deutsche Erläuterung. Muß ja nicht vollständig sein, aber ließe sich doch allmählich aufbauen und stünde jedem zur Verfügung Jeder, der ein unverständliches Schild sieht, fotografiert es und stellt es ins Forum, dort wird dann von den Experten eine deutsche Beschreibung eingetragen. Das Ganze als Tabelle und vielen wäre geholfen, denke ich mal. Oder gibt es soetwas gar schon und ich weiß es nur nicht? Lohnt es sich, darüber nachzudenken? Vielleicht meldet sich auch jemand, der soetwas schon für sich privat angefertigt hat. LG Albert a.miertsch du beklagts dich an anderer Stelle über die fehlenden Antworten. Gerne würde ich weiterhelfen, nur kam der Vorschlag wohl erst nachdem die meisten schon ihren diesjährigen Frankreichurlaub hinter sich hatten. Gerne fotografiere ich im nächsten Jahr Schilder und erkläre sie oder beantworte Fragen zu von anderen Usern fotografierten Schildern- nur hier in Deutschland kann ich mit französischen Schildern nicht dienen. gute Idee Lena :wink:
aber als ""Ersttäter " nach France zu fahren ohne sich mal ein Schild anzuschauen ist nicht Ratsam :!: Einige Sachen wie : Haute Direction ; Ralentir :chaussée déformée.. etc. um nur einige zu nennen wären der Anfang für die Französische Strassenkunde und kann man sicher Fotografieren und Erläutern .... Aber auch die Verhaltensweisen von école oder noch wichtiger école primaire würden mir als Familienvater sehr am Herzen liegen :!: bon voyage PS: Ich spreche kein Französisch, hatte es auch nie in der Schule aber einige kleine Geflogenheiten sollte sich jeder über die Zeit aneignen ....
vielleicht kann man die übers net rausfinden Perfekt, Dankeschön und wenn unter einem verbotsschild steht
"sauf bus" heisst das nicht, dass im bus gesoffen werden darf. :twisted: Schade mal so schön einen Schlotzen im Bus das währe doch Toll
micha ... sondern , das da nur der bus reinfahren darf. bei unserem Weinhändler steht " Sauf service"
Was heisst dann das?
Natürlich heißt das (beim Weinhändler) "Saufservice" ... :D Nein, das heißt eigentlich "Außer Betrieb" und beim Weinhändler sowas wie "vorübergehend geschlossen" ... Hallo Lena,
ich beklag mich nicht, gut Ding will Weile haben. Lanzelot hat den Anfang gemacht und nun kommt die Sache schon in Fahrt. @ scout, Wörterbücher sind Asche, mußt blättern und suchen, da wird dein Gegenüber u. U. schon ungeduldig. An Kreuzungen sowieso. al hat glaube ich den richtigen Dreh, so ungefähr sollte das ausehen. Als Übersicht in Kartenformat, das wäre es. @Lanzelot, Dein "Wörterbuch ist Klasse, aber eben ein Wörterbuch, trotzdem lege ich es mir zu, sofern mein Buchhändler es beschaffen kann, der Mann will auch leben. Sonst hole ich es aus dem I-Net. @Lena, ich habe bei dem Faden schon ein wenig in Deine und auch Gary`s Richtung geschielt. Aber nochmal, es geht im wesentlichen um Orientierung im Straßenverkehr. Allen einen schönen Septemberabend, habe bis vor einer halben Stunde im Garten gesessen und in die Natur geblickt- fast so schön wie Frankreich im allgemeinen. Herzlichst Albert
JEIN ... :) ... ein besonderes "Wörterbuch", das sich zum Ziel setzt mit einem Minimum an Vokabeln und Grammatik den "gemeinen Touri" über verschiedene - typische - Reisesituationen zu helfen und nebenbei auch noch allerlei Wissenswertes über Land und Leute (auch Straßenverkehr) vermittelt ... aber ohne den Anspruch, sich perfekt in der Fremdsprache ausdrücken zu wollen: "Kauderwelsch" eben, aber sehr hilfreich ... Gab mal eine ähnliche Reihe "100 Worte (spanisch, französisch o.ä.)", die ich aber nicht mehr finde und die auch nicht den Reisebezug hatte. Hallo lancelot,
nun habe ich das Buch und es ist wirklich gut. Aber an meinem Anliegen geht es auch vorbei. Mir geht es um unmittelbaren Zugriff auf Verkehrshinweise in Tabellenform(Excel), ohne langes Blättern im Büchlein. Trotzdem bin ich Dir zu Dank verpflichtet für diesen Hinweis, viel besser als der Langenscheidt. Einen schönen Abend wünsch ich Albert Wie wäre es mit einem Französischkurs, z.B. bei der VHS. Noch vor 2 Jahren konnte ich kein Schwedisch. Ich kann es immer noch nicht, aber ich verstehe nun etwas. Außerdem kann man so etwa 3 Wörter sagen und Verkehrsschilder lesen.
Gott sei Dank ist Französisch meine Lieblingssprache. Der Sprachkurs beschert einem nette Menschen und erweitert den Horizont. Liebe Hildegunde Hallo a.miertsch
debut - Anfang sortie - Ausfahrt voie - Fahrbahn, Weg, Strecke poids lourd - LKW gravillons - Rollsplitt bouchon - Stau, aber auch der Korken von Flaschen accident - Unfall deviation - Umleitung priorite - Vorfahrt retrecissement - vereengte Fahrbahn brouillard - Nebel verglas - Glatteis chantier - Baustelle fin - Ende ferme - geschlossen sauf... - ausgenommen... auf der Peripherique von Paris steht auf den Leuchtschilder z.b.Porte Dauphine 15min. d.h. Du brauchst von Deiner Position bis zu dieser Ausfahrt ca. diese Zeit. Wolltest Du so etwas? Mehr Begriffe fallen mir im Moment nicht ein. Bärbel hallo,
es gibt noch u.a. den ominösen Begriff : " Rappel " heisst " Errinern ", hat nix mit Rappelkiste tu tun... oder " rabbeln " auf bayerisch ( Manneken-Piss )... :D , gary32 Ja Bärbel,
das geht schon in die richtige Richtung. All diese Vokabel kann man ja noch in kurzer Zeit lernen, aber es gibt in Frankreich viele Verkehrshinweise in Textform, in denen diese Wörter zwar vorkommen, wenn du den Rest nicht verstehst, hilft dir das auf die Schnelle aber nicht weiter. Und genau darum geht es mir, eine Sammlung aller möglichen Textinformationen zusammenzutragen und mit deutschem Text zu versehen. So viele werden das sicher nicht sein, da es ja fast immer einen konkreten Bezug zum Straßenverkehr gibt. Einen schönen Abend wünscht Albert. Hallo,
auf den Schilder über der Autobahn stehen auch oft Ermahnungen z.B. langsam fahren - ralentier Sicherheitsgurt anlegen - attache votre ceinture de securite Schild -Gefahrenstelle- Text darunter SORTIE DE CAMION -Baustellenausfahrt Schild rotes Dreieck mit X Text darunter PRIORITE A DROITE (GAUCHE)- Rechts (Links) hat Vorfahrt Bärbel Hallo, ich habe gerade gesehen, dass die LINKS nicht funktionieren mit dem Inhalt, den ich im Internet herausgesucht habe, entschuldigt bitte mein Versehen.
Aber im Internet unter Verkehrszeichen in Frankreich sind bessere Informationen zu finden. mk9 Hallo mk9,
die Links lassen sich doch öffnen. Leider finde ich darin keine verwertbaren Spuren für mein Anliegen, oder ich habe nicht gründlich genug gesucht. @Bärbel, sowas ist es was ich suche, möglichst als Foto, damit es wirklichkeitsnah ist. Als A4 -Blatt Tabelle angelegt und in Folie geschweißt, läge das dann immer auf dem Armaturenbrett und man braucht nicht zu blättern. Weiter so! Und Dank auch! LGAlbert Hallo, gerne biete ich mich an, bestimmte Textpassagen oder Wörter die man in Frankreich so im Strassenverkehr findet zu übersetzen oder dem französischen Ausdruck die entsprechende deutsche Bedeutung gegenüber zu stellen.
Ich wohne in Luxemburg und spreche sowohl l'allemand als auch das français. Wenn Ihr mir eure Fragen stellt, dann gebe ich die Antwort! Avis aux amateurs! (nur los!) Jerry Hallo
ich habe keine Bilder von Verkehrsschildern . Also Hausaufgabe an die Forumsmitglieder - französische Verkehrsschilder fotografieren :francais: Bärbel Hallo Albert,
danke für die Info. Hab gerade noch einmal nachgesehen, was ich geschrieben habe. Links lassen sich zwar öffnen, aber die richtigen Infos sind nicht vorhanden. Hängt wahrscheinlich damit zusammen, weil ich nur die www – Adresse vermerkt habe. Das war falsch von mir. Unter Google habe ich noch einmal : Verkehrszeichen in Frankreich eingegeben. Die ersten 3 Einträge sind dann von Bedeutung. Zuerst erscheint: Frankreich>Verkehrswesen wenn das angeklickt wird kommt: Frankreich Kontakte.de Unter den Bildern im Text Verkehrszeichen anklicken und in den weiteren Textpassagen ( ziemlich unten ) sind Infos zu Verkehrsschildern zu finden ( allerdings nur Text ), aber auch einige sonstige und wichtige Informationen Unter dem ersten Eintrag bei google findet sich ein weiterer Link: Frankreich Auto und Straßenverkehr ( ebenfalls Frankreich Kontakte.de ) Textpassagen wie beim 1. LINK. 3. Eintrag bei google: Bilder von Verkehrszeichen sind unter dem Link: Verkehrszeichen Frankreich ( Länderinformationen ) Dort sind einige Verkehrszeichen abgebildet. Ich hoffe, dass ich alles richtig gemacht habe. LG Manfred ( mk9 ) Hier einige Beispiele... weitere Bsp. Hallo Jerry :daumen2: :dankeschoen: für deine Mühe Hallo Jerry,
viiiielen Dank :sky: Hallo Jerry,
mit Deinem Beitrag hast Du sicherlich einigen oder vielen Frankreichfahrern einen guten Dienst erweisen können. Besonders schön fand ich das Verkehrszeichen aus Stein: VIRAGES Wo hast Du das aufgenommen, erinnert mich an alte Zeiten meiner / unserer Urlaubsreisen in den späten 60iger und 80iger Jahren. vom Niederrhein mk9 ( Manfred ) Guten morgen Jerry,
der Tag fängt gut an. Genauso habe ich mir das gedacht, daß es laufen könnte. Viele Zeichen und Texte erklären sich ja selbst, aber es sind bei Deinem Beitrag schon einige zumindest für mich wichtige Fotos dabei. Hoffentlich bekommen wir noch mehrere ähnlich gute Beiträge Nochmals herzlichen Dank. LG Albert Hallo,
wir hatten gestern dieses Verkehsschild - der Platz war auf dem Stadtplan als Stellplatz eingezeichnet, wir haben dieses Schild dann aber so gedeutet das man über Nacht nicht dort stehen darf??? ![]() Auf dem blauen Schild steht, dass hier (in dieser Stadt) das Parken von Campingfahrzeugen geregel ist, also man nicht einfahch überall Parken darf, wo normalerweise Autos parken dürfen.
Gleichzeitig steht hier der Hinweis dass es einen Wohnmobilstellplatz am "Wald des Dichters (Bois du Poete)" gibt. Auf dem unteren Schild Steht, dass das Parken zwischen 22 und 8 Uhr verboten ist -auf den Kaimauern (Uferanlagen) -in der Zone des Freizeithafens Im Gegenzug: man darf dort tagsüber von 8 bis 22 Uhr auch mit Wohnmobilen parken. Auf der ersten Seite ist dies
falsch übersetzt worden. "Sauf Service" heißt: "Ausgenommen Service-Fahrzeuge" "Außer Betrieb" hieße: "Hors Service" hallo
Unter " Service " gibt es viele Andeutungen.... Im Falle des Weinbauers ( France Passion ) könnte dies " ausgenommen V+E " heissen. In Restaurants z.Bsp: Service compris ( Trinkgeld inbegriffen ) , gary 32 Stimmt gary, kommt immer auf den Kontext.an.
Ich hatte das im Kontext von zufahrts oder parkverbot gesehen. Hallo Albert,
ein gutes , gesundes 2012...und jetzt ein nicht ernst gemeintes Rätselbild.
Tipp: Es ist kein Hinweis auf die Telefonnummer eines Dienstleisters für die neuen Trendsportarten "Heli-diving" und "Heli-swimming". Mit freundlichen n, Ottomar |
Anzeige
|